Cattolicesimo 24 dicembre 2023 Auguri di Buon Natale
Quanno
nascette Ninno a Betlemme
Da
questo canto deriva la più famosa “Tu scendi dalle stelle”, che
ne è la versione adattata in italiano, pur non essendone la
traduzione, per motivi di metrica, e discordando in parte anche nella
melodia.
Il
brano si compone di ben ventisette strofe. Si tratta di un
emozionante racconto sulla nascita del bambino Gesù; in Italiano il
titolo si traduce con “Quando nacque il Bambino” che in
napoletano è semplicemente il “ninno”, derivante, a seconda
delle interpretazioni, dalla parola greca neanìas, piuttosto che
dallo spagnolo niño.
La
poesia/canto descrive nei dettagli cosa accadde in cielo e in terra
“quando nascette Ninno”, ossia quando nacque il Bambino (Gesù),
con il racconto delle reazioni di uomini, piante, animali, angeli. La
bellezza del suo aspetto, l’estrema delicatezza della scena della
madre che riesce a far addormentare il suo neonato con la sua voce
soave ed eterea e l’immenso stupore dei pastori giunti da lontano
per conoscere il Dio fattosi bambino sono sapientemente espressi dai
versi che compongono la poesia.
“Quanno
nascette Ninno”, fu scritta a Santa
Maria dei Monti a Scala,
dove l’instancabile Don Alfonso, nel 1731, ridotto allo stremo
delle forze, fu sollecitato dai suoi superiori a prendersi un periodo
di riposo. E stando a contatto con pecore e pastori compose il
celebre testo e non fu un caso che lo scrisse in dialetto napoletano.
Lo
fece proprio per quegli umili fedeli, affinché anche loro potessero
comprenderne il significato, d’altra parte il prete abituato al
contatto con i poveri, ne conosceva la bontà d'animo. Solo
successivamente, lo stesso Sant’Alfonso compose poi anche la stessa
“Tu scendi dalle stelle”, come versione in lingua italiana della
prima ed originale composizione in dialetto.
TESTO ORIGINALE
TRADUZIONE
Quanno nascette Nínno a Bettlemme Era nott' e pareva
miezo juorno.
Maje le Stelle - lustre e belle
Se
vedetteno accossì: E a cchíù lucente
Jett'a
chíammà li Magge all'Uríente.
Quando nacque il Bimbo a Betlemme
Era notte ma sembrava mezzogiorno
Mai furono viste le stelle così
luminose e belle.
E la più splendente andò ad oriente a chiamare i Magi
De pressa se scetajeno l'aucielle
Cantanno de ‘na forma
tutta nova:
Pe ‘nsí l’agrille – co’ li strille,
E
zombanno a ccà e a llà: È nato, è nato,
Decevano,
lo Dio, che nci'à criato
Subito si svegliarono gli uccelli e
cantarono in maniera
completamente nuova;
persino i grilli, con i loro versi,
e
saltellando qua e là, dicevano:
È nato, è nato
il Dio
che ci ha creato
Co’ tutto ch'era vierno, Ninno bello,
Nascetteno a
migliara rose e sciure.
Pe'nsí o ffieno sicco e tuosto
Che
fuje puosto - sott'a Te,
Se 'nfigliulette,
E de
frunnelle e sciure se vestette.
Nonostante fosse inverno, o bel Bambino, a migliaia nacquero rose
e fiori.
Persino il fieno, inaridito e duro,
quando fu
posto sotto di Te,
rifiorì
e si rivestì di foglioline
e fiori
A ‘no paese che se chiamma Ngadde,
Sciurettero le
bigne e ascette l'uva.
Ninno mio sapuritiello,
Rappusciello
- d'uva sí Tu;
Ca tutt'amore
Faje doce ‘a vocca, e
po’ mbriache ‘o core.
In un paese che si chiama Engaddi
fiorirono le viti e spuntò
l’uva.
Bimbo mio, così saporito,
tu sei un
grappoletto d’uva:
perché, tutto amore,
rendi dolce
la bocca e inebrii il cuore.
Non c'erano nemmice pe’ la terra,
La pecora
pasceva co’ lione;
Co’ e’ caprette - se vedette
‘O
liupardo pazzea’;
L'urzo e ‘o vitiello
E
co’ lo lupo 'npace ‘o pecoriello.
Non vi erano nemici sulla terra;
la pecora pascolava con il
leone.
Si vide il leopardo
giocare con le caprette.
Ci
fu pace tra orso e vitello
e tra lupo e agnello.
Se rrevotaje nsomma tutt'o Munno,
Lu cielo,
‘a terra, ‘o mare, e tutt'i gente.
Chi dormeva - se
senteva
Mpiett'o core pazzea’
Pe la priezza;
E se
sonnava pace e contentezza.
Insomma, tutto il mondo fu scombussolato:
il cielo, la terra,
il mare e tutta la gente.
Chi dormiva si sentiva
il
cuore balzargli in petto
per la felicità
e sognava pace
e gioia.
Guardavano le ppecore i Pasturi,
E ‘n'Angelo sbrannente
cchiú d’ ‘o sole
Comparette - e le dicette: No
ve spaventate no;
Contento e riso
La terra è
arreventata Paraviso.
I pastori erano a guardia delle greggi
e un Angelo,
splendente più del sole
apparve e disse loro:
- No, non
temete.
C’è felicità e riso:
la terra è divenuta
Paradiso.
A buie è nato ogge a Bettlemme
D' ‘o Munno l'aspettato
Sarvatore.
Dint'i panni’ o trovarrite, Nu
potite - maje sgarra’,
Arravugliato,
E dinto a lo
Presebio curcato.
Oggi in Betlemme è nato per voi
l’atteso Salvatore del
mondo.
Lo troverete, non potete sbagliarvi,
avvolto
nelle fasce
e adagiato nella mangiatoia –
A meliune l'Angiule calare
Co’ chiste se
mettetten' a cantare:
Gloria a Dio, pace in
terra, Nu cchiú guerra - è nato già
Lo Rre
d'ammore,
Che dà priezza e pace a ogni core.
A milioni calarono dal cielo gli Angeli
e insieme al primo si
misero a cantare:
- Gloria a Dio, pace in terra:
non più
guerra, è ormai nato
il Re di Amore
che ad ogni cuore
dà contentezza e pace.
Sbatteva ‘o core mpietto a ssí Pasture;
E l'uno
'nfaccia all'auto diceva:
Che tardammo? - Priesto, jammo,
Ca
mme sento scevoli’ Pe’ lo golío
Che tengo
de vedé’ sso Ninno Dio.
A questi pastori il cuore batteva in petto e l’uno diceva
all’altro: - Perché aspettiamo? Presto, andiamo che mi sento
impazzire per il desiderio che ho di vedere questo Bimbo Dio.-
Zombanno, comm'a ciereve ferute,
Correttero i Pasture a la
Capanna;
Là trovajeno Maria Co’ Gíuseppe e a
Gioia mia;
E 'n chillo Viso
Provajeno ‘no muorzo 'e
Paraviso.
Saltando come cervi feriti, i pastori corsero alla capanna; lì
trovarono Giuseppe con Maria e con la mia Gioia e in quel viso
ebbero un assaggio del Paradiso.
Restajeno ‘ncantate e boccapierte
Pe’ tanto
tiempo senza di’ parola;
Po’ jettanno -
lacremanno
Nu suspiro pe’ sfoca’,
Da dint' ‘o
core
Cacciajeno a migliara atte d'ammore.
Restarono incantati a boccaperta, per lungo tempo, senza dir
parola. Poi, gettando, in lacrime, un sospiro per dare sfogo (ai
loro sentimenti). Dal profondo del cuore manifestarono con mille
gesti il loro amore.
Co’ a scusa de donare li presiente
Se jetteno
azzeccanno chiano chiano.
Ninno no li refiutaje,
L'azzettaje
- comm'a ddi’,
Ca lle mettette
Le Mmane ‘ncapo e li
benedicette.
Con la scusa di fargli i loro doni andarono accostandosi piano
piano; il Bimbo non rifiutò i loro doni, li accettò, (mostrando
il gradimento) con il porre la mano sul loro capo e li benedisse.
Piglianno confedenzia a poco a poco,
Cercajeno
licenzia a la Mamma:
Se mangiajeno li Pedille
Coi
vasille - mprimmo, e po’
Chelle Manelle,
All'urtemo lo
Musso e i Mascarielle.
Prendendo confidenza un po’ alla volta, chiesero il permesso
alla Mamma: a furia di baci, si mangiarono prima i piedini, poi
quelle manine ed infine il visetto e il ganascino.
Po’ assieme se mettetteno a sonare
E a canta’ cu
l'Angiule e Maria, Co’ na voce - accossí doce,
Che
Gesú facette: a aa...
E po’ chiudette
Chill'uocchie
aggraziate e s'addormette.
Poi presero a suonare e a cantare con gli Angeli e con Maria, con
una voce così dolce che Gesù sbadiglio, quindi chiuse gli occhi
graziosi e si addormentò.
La nonna che cantajeno mme pare
Ch'avette ‘a esse chesta
che mo’ dico. Ma ‘nfrattanto - io la
canto,
Mmacenateve de sta’
Co li Pasture
Vecino a
Ninno bello vuje pure.
Mi sembra che la ninna nanna era più o meno quella che adesso vi
dico: ma mentre che io la canto, immaginatevi di stare anche voi,
insieme ai Pastori, accanto al mio bel bambino.
Viene suonno da lo Cielo,
Viene e adduorme ‘sso
Nennillo;
Pe pietà, ca è peccerillo,
Viene
suonno e non tarda’.
Gioia bella de sto core,
Vorria
suonno arreventare,
Vieni, sonno, giù dal cielo, vieni e addormenta questo
Bambinello, per pietà, perché è piccolino, vieni sonno, non
tardare. Gioia bella di questo cuore, vorrei diventare sonno, per
farti addormentare dolcemente questi begli occhi.
Doce, doce pe’ te fare
‘Ss'uocchíe bell'addormenta’.
Ma
si Tu p'esser'amato
Te sí fatto Bammeníello,
Sulo
ammore è o sonnaríello
Che dormire te pò fa’.
Ma se Tu, per essere amato, ti sei fatto Bambinello, solo
amore è quel dolce sonnellino che può farti dormire.
Ment'è chesto può fa nanna,
Pe Te st'arma è arza e
bona.
T'amo, t'a’... Uh sta canzona
Già t'ha fatto
addobea’!
T'amo Dio - Bello mio,
T'amo Gíoja, t'amo,
t'a’...
Se è così, puoi fare la nanna, per Te quest’anima è bell’e
arsa. Ti amo, ti amo… o! questo canto già ti ha fatto
appisolare. Ti amo, Dio, bello mio, gioia mia, Ti amo,
Ti amo.
Cantanno po’ e sonanno li Pasture
Tornajeno a le mantre
nata vota: Ma che buo’ ca cchíú arrecietto
Non
trovajeno int'a lu pietto:
A ‘o caro Bene
Facevan'
ogni poco ‘o va e biene.
Cantando e suonando, poi, i pastori tornarono nuovamente
alle loro greggi. Ma che vuoi farci, essi non trovavano più
requie nel loro petto. E per il loro caro Bene facevano ogni
tanto il va e vieni.
Lo ‘nfierno sulamente e i peccature
‘Ncoccíuse
comm'a isso e ostinate
Se mettetteno appaura,
Pecchè
a scura -vonno sta’
Li spurteglíune,
Fujenno
da lo sole li briccune.
Solo l’inferno e i peccatori, che sono, come l’inferno,
testardi e ostinati, ebbero paura, poiché nelle tenebre vogliono
stare i pipistrelli, fuggendo, i bricconi, dalla luce del
sole.
Io pure songo niro peccatore,
Ma non boglio esse
cuoccio e ostinato.
Io non boglio cchiú peccare,
Voglio
amare - voglio sta’
Co’ Nínno bello
Comme
nce sta lo voje e l'aseniello.
Anche io sono nero peccatore, ma non voglio essere testardo ed
ostinato; non voglio più peccare; voglio amare, voglio stare con
il Bimbo bello, come ci stanno il bue e l’asinello.
Nennillo mio, Tu sí sole d'ammore,
Faje luce e
scarfe pure ‘o peccatore
Quanno è tutto - níro e
brutto
Comm'a pece, tanno cchiú
Lo tiene mente,
E
‘o faje arreventa’ bello e sbrannente.
Bambino mio, Tu sei sole d’amore, illumini e riscaldi anche il
peccatore: quando è tutto nero e brutto come la pece, tanto più
tu lo guardi e lo fai diventare bello e splendente.
Ma Tu mme diciarraje ca chiagniste,
Accíò
chiagnesse pure ‘o peccatore.
Aggio tuorto - haje fosse
muorto
N'ora primmo de pecca’!
Tu m'aje
amato,
E io pe’ paga’ t'aggio maltrattato!
Ma tu mi dirai che piangesti affinché piangesse pure il
peccatore. Ho torto, ahi! Fossi io morto un’ora prima di
peccare! Tu mi hai amato e io, per ripagarti, Ti ho maltrattato
(peccando).
A buje, uocchie mieje, doje fontane
Avrite a fa’ de lagreme
chiagnenno
Pe’ llavare – pe’ scarfare
Li pedilli
di Gesù; Chi sa, pracato,
Decesse: Via, ca
t'aggio perdonato.
E voi, occhi miei, dovete diventare due fontane di lacrime,
piangendo, per lavare, per riscaldare, i piedini di Gesù: chi sa
mai che, placato, dicesse: - Suvvia, ti ho perdonato!
Viato me si aggio sta fortuna! Che maje
pozzo cchiú desiderare?
O Maria - Speranza mia,
Ment'io
chiango, prega Tu:
Penza ca pure
Si fatta Mamma de li
peccature.
Beato me, se ho questa fortuna! Che mai altro posso desiderare? O
Maria, speranza mia, mentre io piango, Tu prega: pensa che sei
divenuta madre anche dei peccatori.
...
.
.
Informativa Questo sito fa uso di cookie per migliorare l’esperienza di navigazione degli utenti e per raccogliere informazioni sull’utilizzo del sito stesso. Utilizziamo sia cookie tecnici sia cookie di parti terze per inviare messaggi promozionali sulla base dei comportamenti degli utenti. Si possono conoscere i dettagli, consultando la nostra privacy seguendo il link di seguito. Proseguendo nella navigazione si accetta l’uso dei cookie. In caso contrario è possibile abbandonare il sito. Altre informazioni